Informations

Documents - Historique


Le gouvernement de l'État d'Israël et le P.L.O. (dans la délégation jordano-palestinienne à la Conférence de paix au Moyen-Orient) (la « délégation palestinienne »), représentant le peuple palestinien, conviennent qu'il est temps de mettre un terme à des décennies de confrontation et de conflit, reconnaissent leur droits, et s'efforcer de vivre dans la coexistence pacifique, la dignité et la sécurité mutuelles et parvenir à un règlement de paix juste, durable et global et à une réconciliation historique par le biais du processus politique convenu. En conséquence, les deux parties conviennent
aux principes suivants :

ARTICLE I

OBJECTIF DES NÉGOCIATIONS

L'objectif des négociations israélo-palestiniennes dans le cadre du processus de paix actuel au Moyen-Orient est, entre autres, d'établir une Autorité palestinienne intérimaire d'autonomie, le Conseil élu (le "Conseil"), pour le peuple palestinien de Cisjordanie et la bande de Gaza, pour une période de transition n'excédant pas cinq ans, conduisant
à un règlement permanent fondé sur les résolutions 242 et 338 du Conseil de sécurité.

Il est entendu que les arrangements intérimaires font partie intégrante de l'ensemble du processus de paix et que le
négociations sur le statut permanent aboutiront à la mise en œuvre des résolutions 242 et 338 du Conseil de sécurité.

ARTICLE II

CADRE POUR LA PÉRIODE INTERMÉDIAIRE

Le cadre convenu pour la période intérimaire est défini dans la présente Déclaration de principes.

ARTICLE III

ÉLECTIONS

1. Afin que le peuple palestinien de Cisjordanie et de la bande de Gaza puisse se gouverner selon
principes démocratiques, des élections politiques directes, libres et générales seront organisées pour le Conseil conformément aux
surveillance et observation internationale, tandis que la police palestinienne assurera l'ordre public.

2.Un accord sera conclu sur le mode et les conditions exacts des élections conformément au
protocole joint en annexe I, dans le but de tenir les élections au plus tard neuf mois après la
l'entrée en vigueur de la présente Déclaration de principes.

3.Ces élections constitueront une étape préparatoire intermédiaire importante vers la réalisation du droit légitime
droits du peuple palestinien et ses justes exigences.

ARTICLE IV

JURIDICTION

La compétence du Conseil couvrira le territoire de la Cisjordanie et de la bande de Gaza, à l'exception des questions qui seront négociées
dans les négociations sur le statut permanent. Les deux parties considèrent la Cisjordanie et la bande de Gaza comme un seul territoire
unité, dont l'intégrité sera préservée pendant la période intérimaire.

ARTICLE V

PÉRIODE DE TRANSITION ET NÉGOCIATIONS DE STATUT PERMANENT

1. La période de transition de cinq ans commencera au moment du retrait de la bande de Gaza et de la région de Jéricho.

2. Les négociations sur le statut permanent commenceront dès que possible, mais au plus tard au début de la
troisième année de la période intérimaire, entre le Gouvernement israélien et le peuple palestinien
représentants.

3.Il est entendu que ces négociations porteront sur les questions restantes, notamment : Jérusalem, les réfugiés,
les implantations, les accords de sécurité, les frontières, les relations et la coopération avec d'autres voisins, et d'autres
questions d'intérêt commun.

4.Les deux parties conviennent que l'issue des négociations sur le statut permanent ne doit pas être compromise ou
préempté par les accords conclus pour la période intérimaire.

ARTICLE VI

TRANSFERT PRÉPARATOIRE DE POUVOIRS ET DE RESPONSABILITÉS

1.Dès l'entrée en vigueur de la présente Déclaration de principes et le retrait de la bande de Gaza et de la
région de Jéricho, un transfert d'autorité du gouvernement militaire israélien et de son administration civile à
les Palestiniens autorisés pour cette tâche, comme détaillé ici, commenceront. Ce transfert d'autorité sera
être de nature préparatoire jusqu'à l'inauguration du Conseil.

2.Immédiatement après l'entrée en vigueur de la présente Déclaration de principes et le retrait de Gaza
Bande et région de Jéricho, en vue de promouvoir le développement économique en Cisjordanie et à Gaza
Strip, l'autorité sera transférée aux Palestiniens dans les domaines suivants : éducation et culture,
la santé, la protection sociale, la fiscalité directe et le tourisme. La partie palestinienne commencera à construire le
force de police palestinienne, comme convenu. En attendant l'inauguration du Conseil, les deux parties peuvent
négocier le transfert de pouvoirs et de responsabilités supplémentaires, comme convenu.

ARTICLE VII

ACCORD PROVISOIRE

1.Les délégations israélienne et palestinienne négocieront un accord sur la période intérimaire (la « période intérimaire
Une entente")

2.L'accord intérimaire précise, entre autres, la structure du Conseil, le nombre de ses
membres, et le transfert de pouvoirs et de responsabilités du gouvernement militaire israélien et de ses
Administration civile au Conseil. L'accord intérimaire précise également le pouvoir exécutif du Conseil
l'autorité, l'autorité législative conformément à l'article IX ci-dessous, et l'Autorité palestinienne indépendante
organes judiciaires.

3. L'accord intérimaire comprend des dispositions, à mettre en œuvre lors de l'inauguration de la
Conseil, pour la prise en charge par le Conseil de tous les pouvoirs et responsabilités transférés
précédemment conformément à l'article VI ci-dessus.

4.Afin de permettre au Conseil de promouvoir la croissance économique, dès son inauguration, le Conseil
établir, entre autres, une Autorité palestinienne de l'électricité, une Autorité portuaire de Gaza, une
Banque palestinienne de développement, un Conseil palestinien de promotion des exportations, un organisme palestinien de protection de l'environnement
l'Autorité palestinienne, une Autorité foncière palestinienne et une Autorité palestinienne de l'administration de l'eau, et tout autre
Autorités convenues, conformément à l'Accord intérimaire qui précisera leurs pouvoirs et
responsabilités.

5.Après l'inauguration du Conseil, l'Administration civile sera dissoute et l'armée israélienne
gouvernement sera retiré.

ARTICLE VIII

ORDRE PUBLIC ET SÉCURITÉ

Afin de garantir l'ordre public et la sécurité intérieure des Palestiniens de Cisjordanie et de la bande de Gaza,
le Conseil établira une force de police forte, tandis qu'Israël continuera d'assumer la responsabilité de défendre
contre les menaces extérieures, ainsi que la responsabilité de la sécurité globale des Israéliens dans le but de sauvegarder
leur sécurité intérieure et leur ordre public.

ARTICLE IX

LOIS ET ORDRES MILITAIRES

1.Le Conseil sera habilité à légiférer, conformément à l'accord intérimaire, dans tous
autorités qui lui ont été transférées.

2.Les deux parties examineront conjointement les lois et les ordonnances militaires actuellement en vigueur dans les domaines restants.

ARTICLE X

COMITE DE LIAISON MIXTE ISRAELIO-PALESTINIEN

Afin d'assurer une mise en œuvre harmonieuse de la présente Déclaration de principes et de tout accord ultérieur
concernant la période intérimaire, dès l'entrée en vigueur de la présente déclaration de principes, une
Un comité de liaison israélo-palestinien sera établi afin de traiter les questions nécessitant une coordination, d'autres
les questions d'intérêt commun et les différends.

ARTICLE XI

COOPÉRATION ISRAÉLO-PALESTINIENNE DANS LES DOMAINES ÉCONOMIQUES

Reconnaissant l'avantage mutuel de la coopération dans la promotion du développement de la Cisjordanie, de la bande de Gaza
et Israël, dès l'entrée en vigueur de la présente Déclaration de principes, une coopération économique israélo-palestinienne
Un comité sera établi afin d'élaborer et de mettre en œuvre de manière coopérative les programmes identifiés
dans les protocoles joints en annexe III et annexe IV .

ARTICLE XII

LIAISON ET COOPÉRATION AVEC LA JORDANIE ET ​​L'EGYPTE

Les deux parties inviteront les Gouvernements jordanien et égyptien à participer à l'établissement de nouvelles liaisons et
accords de coopération entre le Gouvernement israélien et les représentants palestiniens, d'une part,
et les Gouvernements jordanien et égyptien, d'autre part, à promouvoir la coopération entre eux. Ces
les dispositions comprendront la constitution d'un comité permanent qui décidera d'un commun accord sur la
modalités d'admission des personnes déplacées de Cisjordanie et de la bande de Gaza en 1967, ainsi que
mesures nécessaires pour éviter les perturbations et le désordre. D'autres questions d'intérêt commun seront traitées par
ce comité.

ARTICLE XIII

REDÉPLOIEMENT DES FORCES ISRAÉLIENNES

1.Après l'entrée en vigueur de la présente Déclaration de principes, et au plus tard la veille des élections pour le
Conseil, un redéploiement des forces militaires israéliennes en Cisjordanie et dans la bande de Gaza aura lieu, en
outre le retrait des forces israéliennes effectué conformément à l'article XIV.

2. En redéployant ses forces militaires, Israël sera guidé par le principe selon lequel ses forces militaires doivent être
redéployés en dehors des zones peuplées.

3. D'autres redéploiements vers des emplacements spécifiés seront progressivement mis en œuvre en fonction des
prise en charge de l'ordre public et de la sécurité intérieure par la police palestinienne en application
à l'article VIII ci-dessus.

ARTICLE XIV

RETRAIT ISRAÉLIEN DE LA BANDE DE GAZA ET DE LA RÉGION DE JÉRICHO

Israël se retirera de la bande de Gaza et de la région de Jéricho, comme détaillé dans le protocole joint en annexe II.

ARTICLE XV

RÉSOLUTION DES DIFFÉRENDS

1. Différends résultant de l'application ou de l'interprétation de la présente Déclaration de principes. ou tout
accords ultérieurs relatifs à la période intérimaire, seront résolus par des négociations par le biais de la
Comité mixte de liaison à établir conformément à l'article X ci-dessus.

2. Les différends qui ne peuvent être réglés par voie de négociations peuvent être résolus par un mécanisme de conciliation à
convenu par les parties.

3.Les parties peuvent convenir de soumettre à l'arbitrage les différends relatifs à la période intérimaire, qui ne peuvent être
réglé par conciliation. A cet effet, après accord des deux parties, les parties établiront un
Commission d'arbitrage.

ARTICLE XVI

COOPÉRATION ISRAÉLO-PALESTINIENNE CONCERNANT LES PROGRAMMES RÉGIONAUX

Les deux parties considèrent les groupes de travail multilatéraux comme un instrument approprié pour promouvoir un « plan Marshall »,
les programmes régionaux et autres programmes, y compris les programmes spéciaux pour la Cisjordanie et la bande de Gaza, comme
indiqué dans le protocole joint en annexe IV .

ARTICLE XVII

PROVISIONS DIVERSES

1.La présente déclaration de principes entrera en vigueur un mois après sa signature.

2.Tous les protocoles annexés à la présente déclaration de principes et aux procès-verbaux agréés s'y rapportant doivent être
considéré comme faisant partie intégrante des présentes.

Fait à Washington, D.C., le treizième jour de septembre 1993.

Pour le gouvernement d'Israël
Pour le P.L.O.

Témoin de :

Les Etats-Unis d'Amérique
La fédération Russe

ANNEXE I

PROTOCOLE SUR LE MODE ET LES CONDITIONS DES ELECTIONS

1. Les Palestiniens de Jérusalem qui y vivent auront le droit de participer au processus électoral,
selon un accord entre les deux parties.

2.En outre, l'accord électoral devrait couvrir, entre autres, les questions suivantes :

a.le système des élections ;
b.le mode de surveillance et d'observation internationale convenu et leur composition personnelle ;
et
c.les règles et règlements concernant la campagne électorale, y compris les dispositions convenues pour la
l'organisation des médias de masse et la possibilité d'octroyer une licence à une station de radiodiffusion et de télévision.

3. Le statut futur des Palestiniens déplacés qui ont été enregistrés le 4 juin 1967 ne sera pas compromis
parce qu'ils ne peuvent pas participer au processus électoral pour des raisons pratiques.

ANNEXE II

PROTOCOLE SUR LE RETRAIT DES FORCES ISRAÉLIENNES DE GAZA
ZONE DE LA BANDE ET DE JERICHO

1. Les deux parties concluront et signeront dans un délai de deux mois à compter de la date d'entrée en vigueur du présent
Déclaration de principes, un accord sur le retrait des forces militaires israéliennes de la bande de Gaza
et la région de Jéricho. Cet accord comprendra des dispositions globales à appliquer dans la bande de Gaza et
la région de Jéricho après le retrait israélien.

2. Israël mettra en œuvre un retrait accéléré et programmé des forces militaires israéliennes de Gaza
la bande et la région de Jéricho, en commençant immédiatement par la signature de l'accord sur la bande de Gaza et
Jéricho et à achever dans un délai n'excédant pas quatre mois après la signature du présent
une entente.

3. L'accord ci-dessus comprendra, entre autres :

a. Dispositions pour un transfert d'autorité sans heurt et pacifique de l'armée israélienne
gouvernement et son administration civile aux représentants palestiniens.
b.Structure, pouvoirs et responsabilités de l'Autorité palestinienne dans ces domaines, à l'exception : externe
la sécurité, les colonies, les Israéliens, les relations étrangères et d'autres questions mutuellement convenues.
c.Dispositions pour assurer la sécurité intérieure et l'ordre public par la police palestinienne
force composée de policiers recrutés localement et à l'étranger titulaires de passeports jordaniens
et documents palestiniens délivrés par l'Égypte). Ceux qui participeront à la police palestinienne
la force venant de l'étranger devrait être formée en tant que policiers et agents de police.
d.Une présence internationale ou étrangère temporaire, comme convenu.
e.Création d'un comité conjoint palestino-israélien de coordination et de coopération pour
des fins de sécurité.
f.Un programme de développement et de stabilisation économique, y compris l'établissement d'un
Fonds d'urgence, pour encourager les investissements étrangers, et le soutien financier et économique. Les deux
les parties se coordonneront et coopéreront conjointement et unilatéralement avec les parties régionales et internationales
pour soutenir ces objectifs.
g.Dispositions pour un passage sûr pour les personnes et le transport entre la bande de Gaza et
région de Jéricho.

4.L'accord ci-dessus comprendra des dispositions pour la coordination entre les deux parties concernant
passages :

a.Gaza - Egypte ; et

b.Jéricho - Jordanie.

5.Les bureaux chargés d'exercer les pouvoirs et responsabilités de l'Autorité palestinienne en vertu
cette annexe II et l'article VI de la déclaration de principes seront situés dans la bande de Gaza et dans le
Jéricho en attendant l'inauguration du Conseil.

6.Outre ces arrangements convenus, le statut de la bande de Gaza et de la région de Jéricho continuera d'être un
partie intégrante de la Cisjordanie et de la bande de Gaza, et ne sera pas modifié dans l'intervalle.

ANNEXE III

PROTOCOLE SUR LA COOPÉRATION ISRAÉLO-PALESTINIENNE EN MATIÈRE ÉCONOMIQUE
ET PROGRAMMES DE DÉVELOPPEMENT

Les deux parties conviennent de créer un Comité permanent israélo-palestinien de coopération économique, axé sur,
entre autres sur les points suivants :

1.Coopération dans le domaine de l'eau, y compris un programme de développement de l'eau préparé par des experts des deux
qui précisera également le mode de coopération dans la gestion des ressources en eau en Occident
Bank et la bande de Gaza, et comprendra des propositions d'études et de plans sur les droits d'eau de chaque partie, comme
ainsi que sur l'utilisation équitable des ressources en eau communes pour la mise en œuvre dans et au-delà de l'intérim
période.

2.Coopération dans le domaine de l'électricité, y compris un programme de développement de l'électricité, qui permettra également
préciser le mode de coopération pour la production, la maintenance, l'achat et la vente d'électricité
Ressources.

3.Coopération dans le domaine de l'énergie, y compris un programme de développement énergétique, qui prévoira
l'exploitation du pétrole et du gaz à des fins industrielles, notamment dans la bande de Gaza et dans le Néguev, et
encouragera la poursuite de l'exploitation conjointe d'autres ressources énergétiques. Ce programme peut également prévoir des
la construction d'un complexe industriel pétrochimique dans la bande de Gaza et la construction de pétrole et
gazoducs.

4.Coopération dans le domaine financier, y compris un programme de développement et d'action financiers pour le
l'encouragement des investissements internationaux en Cisjordanie et dans la bande de Gaza, et en Israël, ainsi que
la création d'une banque palestinienne de développement.

5.Coopération dans le domaine des transports et des communications, y compris un programme, qui définira
directives pour l'établissement d'une zone portuaire maritime de Gaza, et prévoira l'établissement de
lignes de transport et de communication vers et depuis la Cisjordanie et la bande de Gaza vers Israël et vers d'autres
des pays. En outre, ce programme prévoira la réalisation des travaux de construction nécessaires des routes,
chemins de fer, lignes de communication, etc.

6.Coopération dans le domaine du commerce, y compris les études, et les programmes de promotion du commerce, qui
encourager le commerce local, régional et interrégional, ainsi qu'une étude de faisabilité de création de libre-échange
dans la bande de Gaza et en Israël, l'accès mutuel à ces zones et la coopération dans d'autres domaines liés
au commerce et au commerce.

7.Coopération dans le domaine de l'industrie, y compris les programmes de développement industriel, qui permettront
la création de centres de recherche et de développement industriels israélo-palestiniens, favorisera
des coentreprises israélo-palestiniennes, et fournir des lignes directrices pour la coopération dans le textile, l'alimentation,
industries pharmaceutiques, électroniques, diamantaires, informatiques et scientifiques.

8.Un programme de coopération et de réglementation des relations de travail et de coopération en matière de protection sociale.

9.Un plan de développement des ressources humaines et de coopération, prévoyant une coopération israélo-palestinienne
ateliers et séminaires, et pour la création de centres communs de formation professionnelle, d'instituts de recherche
et les banques de données.

10.Un Plan de Protection de l'Environnement, prévoyant des mesures communes et/ou coordonnées dans ce domaine.

11.Un programme de développement de la coordination et de la coopération dans le domaine de la communication et des médias.

12. Tout autre programme d'intérêt mutuel.

ANNEXE IV

PROTOCOLE DE COOPÉRATION ISRAÉLI-PALESTINIENNE CONCERNANT
PROGRAMMES DE DÉVELOPPEMENT RÉGIONAL

1.Les deux parties coopéreront dans le cadre des efforts de paix multilatéraux pour promouvoir un développement
Programme pour la région, y compris la Cisjordanie et la bande de Gaza, à lancer par le G-7. Les
les parties demanderont au G-7 de solliciter la participation à ce programme d'autres États intéressés, tels que
membres de l'Organisation de coopération et de développement économiques, les États arabes régionaux et
institutions, ainsi que des membres du secteur privé.

2.Le programme de développement comprendra deux éléments :

a.un programme de développement économique pour la Cisjordanie et la bande de Gaza.
b.a Programme de développement économique régional.

A. Le programme de développement économique de la Cisjordanie et de la bande de Gaza consistera en la
éléments suivants :

1.Un programme de réhabilitation sociale, y compris un programme de logement et de construction.
2.Un plan de développement des petites et moyennes entreprises.
3.Un programme de développement des infrastructures (eau, électricité, transport et
communications, etc.)
4.Un plan de ressources humaines.
5.Autres programmes.

B. Le programme de développement économique régional peut comprendre les éléments suivants :

1.La création d'un Fonds de développement du Moyen-Orient, dans un premier temps, et d'un
Banque de développement, dans un deuxième temps.
2.L'élaboration d'un plan conjoint israélo-palestinien-jordanien pour
l'exploitation de la zone de la mer Morte.
3.La mer Méditerranée (Gaza) - Canal de la mer Morte.
4. Dessalement régional et autres projets de développement de l'eau.
5.Un plan régional de développement agricole, comprenant un effort régional coordonné pour
la prévention de la désertification.
6.Interconnexion des réseaux électriques.
7.Coopération régionale pour le transfert, la distribution et l'exploitation industrielle du gaz, du pétrole
et d'autres ressources énergétiques.
8.Un Plan Régional de Développement du Tourisme, des Transports et des Télécommunications.
9.Coopération régionale dans d'autres domaines.

3.Les deux parties encourageront les groupes de travail multilatéraux et se coordonneront en vue de leur succès.
Les deux parties encourageront les activités d'intersession, ainsi que les études de préfaisabilité et de faisabilité,
au sein des différents groupes de travail multilatéraux.

PROCÈS-VERBAL CONVENU À LA DÉCLARATION DE PRINCIPES PROVISOIRE
ARRANGEMENTS D'AUTONOMIE GOUVERNEMENTALE

A. ENTENTES ET ACCORDS GÉNÉRAUX

Tous pouvoirs et responsabilités transférés aux Palestiniens conformément à la Déclaration de principes avant
l'inauguration du Conseil sera soumise aux mêmes principes relatifs à l'article IV, tels qu'énoncés dans les présentes
Procès-verbal agréé ci-dessous.

B. ENTENTES ET ACCORDS SPÉCIFIQUES

Article IV

Il est bien compris que:

1. La compétence du Conseil couvrira le territoire de la Cisjordanie et de la bande de Gaza, à l'exception des questions qui seront
négociés dans les négociations sur le statut permanent : Jérusalem, les colonies, les sites militaires et les Israéliens.

2.La compétence du Conseil s'appliquera en ce qui concerne les pouvoirs, les responsabilités, les domaines et les
autorités qui lui ont été transférées.

Article VI (2)

Il est convenu que le transfert de compétence sera le suivant :

1. La partie palestinienne informera la partie israélienne des noms des Palestiniens autorisés qui
assumer les pouvoirs, les autorités et les responsabilités qui seront transférés aux Palestiniens selon
la Déclaration de principes dans les domaines suivants : éducation et culture, santé, protection sociale,
la fiscalité, le tourisme et toute autre autorité convenue.

2.Il est entendu que les droits et obligations de ces bureaux ne seront pas affectés.

3.Chacun des domaines décrits ci-dessus continuera de bénéficier des allocations budgétaires existantes conformément
avec des arrangements à convenir d'un commun accord. Ces dispositions prévoiront également les
ajustements nécessaires pour tenir compte des impôts perçus par le service des impôts directs.

4.Après l'exécution de la Déclaration de principes, les délégations israélienne et palestinienne
entamer immédiatement des négociations sur un plan détaillé pour le transfert d'autorité sur les bureaux ci-dessus dans
conformément aux interprétations ci-dessus.

Article VII (2)

L'accord intérimaire comprendra également des modalités de coordination et de coopération.

Article VII (5)

Le retrait du gouvernement militaire n'empêchera pas Israël d'exercer les pouvoirs et les responsabilités
pas transféré au Conseil.

Article VIII

Il est entendu que l'accord intérimaire comprendra des modalités de coopération et de coordination entre
les deux parties à cet égard. Il est également convenu que le transfert de pouvoirs et de responsabilités aux Palestiniens
la police sera accomplie par étapes, comme convenu dans l'accord intérimaire.

Article X

Il est convenu que, dès l'entrée en vigueur de la Déclaration de principes, les délégations israélienne et palestinienne
échangeront les noms des personnes désignées par eux comme membres de la liaison conjointe israélo-palestinienne
Comité.

Il est en outre convenu que chaque partie aura un nombre égal de membres au sein du comité mixte. Le joint
Le comité prendra ses décisions par accord. Le comité mixte peut ajouter d'autres techniciens et experts, selon
nécessaire. Le comité mixte décidera de la fréquence et du ou des lieux de ses réunions.

Annexe II

Il est entendu qu'après le retrait israélien, Israël continuera d'être responsable des
sécurité, et pour la sécurité intérieure et l'ordre public des colonies et des Israéliens. Forces militaires et civils israéliens
peuvent continuer à utiliser librement les routes dans la bande de Gaza et la région de Jéricho.

Fait à Washington, D.C., le treizième jour de septembre 1993.

Pour le gouvernement d'Israël
Pour le P.L.O.

Témoin de :

Les Etats-Unis d'Amérique
La fédération Russe


Voir la vidéo: Histoire La Vie des Savants du Moyen-Age (Décembre 2021).